こんにちは、英会話スクールNOVAです。
今日は、レモンにまつわる英語表現を紹介するね。
■go suck a lemon
直訳すると「レモンを吸っとけ」だけど、go suck a lemon は、怒ったときに使うちょっと乱暴な言い方になるよ。誰か親しい人、家族などに腹を立てているときに、相手に立ち去るように言う表現だよ。
A: You didn’t clean your room like you told mom you would.
(お母さんにするって言ったのに部屋の掃除をしてないじゃないか。)
B: Go suck a lemon, John! I’m busy!
(どっか行けよ、ジョン。ぼくは忙しいんだよ!)
■When life gives you lemons, make lemonade.
直訳すると、「人生があなたにレモンを与えたら、レモネードを作れば良い」という意味だけど、実際の意味は「悪いことから良いことを生み出す」という意味で使われる表現だよ。
使い方はこんな感じ♪
A: The train is twenty minutes late again.
(電車、また20分遅れているよ。)
B: Well, when life gives you lemons, make lemonade.
(まぁまぁ、何かいい方向に考えようよ。)
今日はレモンにまつわる表現を紹介したけど、おもしろい表現はあったかな?
lemon は sour「酸っぱい」という味から、イディオムで使われるときはネガティブな意味で使われるよ。
覚えておいたら便利かも♪