
「服を脱ぐ」は英語で?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 本日は日本人によくある間違いについてご紹介! 例えば、「服を着る」と言いたいときを想像してみてね。 「服を着る」と英語で言いたいときはput 〜 on または put on 〜 だね。 例えば、、、 It’s very cold outside, so please put on warm clothes. (外はとても寒いから温かい服を着てください)のように使うね! この put on〜の対象物は、服以外にも、靴や帽子も含むんだよ。 反対に「服を脱ぐ」はどうだろう? 「服を着る」の表現から前置詞を入れ替えて、 put off ~や put out〜 で表すと思うかもしれないけれど、これらの表現はそれぞれ「服を脱ぐ」ではなく、別の意味があるよ! put off〜は「〜を延期する」、 put out〜は「(火・電灯・タバコなど)を消す」になるんだ! では「服を脱ぐ」は、、、 take off one’s clothes で表すよ! I took off the baby's clothes because she seemed to be hot. (私は赤ちゃんが暑そうだったので、服を脱がせました) Taro,please take off your jacket when you’re inside. (たろう、部屋の中では上着を脱いでね) 対象物(clothesなど)は同じでも、動作によって使われる動詞に違いがあるから覚えておいてね☆彡