「じろじろ見る」「じっと見つめる」の英語表現
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 今日は「じろじろ見る」「じっと見つめる」の英語表現を紹介するね! 似ている動作だけど、使う表現でニュアンスが変わるよ。 「じろじろ見る」「凝視する」という意味を表す stare at は、思いがけない、意外な出来事の反応として「見る」場合に使われ、使う場面によっては、失礼な態度を表すニュアンスがあるよ。 I could only stare at her dumbfounded when she said we were through as a couple. (僕たちがカップルでとおると彼女が言ったとき、僕は唖然としてただ彼女を見ていた。) 次に「じっと見つめる」という意味を表す gaze at は、「愛情や好意などを込めて」というニュアンスだよ。 He would gaze longingly at her all day at school, but didn’t have the nerve to talk to her. (彼は学校で一日中彼女のことを見てばかりいる。でも話しかける勇気はないんだ。) 状況に応じて使い分けてみてね♪