こんにちは、英会話スクールNOVAです。
norm「ノルマ」は英語でも違う意味で使われているんだ。
A: Tipping is a thing in America, right? How do you know how much is appropriate?
(アメリカって、チップの習慣があるでしょう?いくらすればいいかって、どうやって分かるの?)
B: I’d say 15~20% is the norm, so that’s a good place to start. You can tip more or less than that depending on the service.
(15~20%が普通だから、基本的にそれくらいでいいかも。接客によっては多めにしたり少なめにしたりしてもいいけどね。)
the norm は「慣習」って意味だよ。
If you’re going to live abroad, make sure you pay attention to the cultural norms. ❝When in Rome, do as the Romans do,❞ and all that.
(海外で住むなら、現地の習慣に気を付けることです。つまり「郷に入っては郷に従え」っていうことね。)
cultural norm(s) は文化基準って意味。新しい文化に入った時は、これが大切だね。