こんにちは、英会話スクールNOVAです。
状況がすでに悪いのにもっと悪くなったことある?
怒ってる人をもっと怒らせちゃったことある?
そんな時に使えるイディオムを紹介するね。
Any more bad news will just add fuel to the fire.
(これ以上の悪いニュースは火に油を注くだけー。)
add fuel to the fire は直訳すると「火に燃料を注ぐ」っていう意味。口論とか、問題とか、悪い状況をより悪くするっていう意味で使われるよ。日本語の「火に油を注ぐ」と同じだから、覚えやすいね。
He’s already upset; don’t add fuel to the fire.
(彼はすでに怒ってるんだから、火に油を注がないでよ。)
そんな状況にならないように気を付けてね☆