レモンにまつわる英語表現
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 今日は、レモンにまつわる英語表現を紹介するね。 ■go suck a lemon 直訳すると「レモンを吸っとけ」だけど、go suck a lemon は、怒ったときに使うちょっと乱暴な言い方になるよ。誰か親しい人、家族などに腹を立てているときに、相手に立ち去るように言う表現だよ。 A: You didn’t clean your room like you told mom you would. (お母さんにするって言ったのに部屋の掃除をしてないじゃないか。) B: Go suck a lemon, John! I’m busy! (どっか行けよ、ジョン。ぼくは忙しいんだよ!) ■When life gives you lemons, make lemonade. 直訳すると、「人生があなたにレモンを与えたら、レモネードを作れば良い」という意味だけど、実際の意味は「悪いことから良いことを生み出す」という意味で使われる表現だよ。 使い方はこんな感じ♪ A: The train is twenty minutes late again. (電車、また20分遅れているよ。) B: Well, when life gives you lemons, make lemonade. (まぁまぁ、何かいい方向に考えようよ。) 今日はレモンにまつわる表現を紹介したけど、おもしろい表現はあったかな? lemon は sour「酸っぱい」という味から、イディオムで使われるときはネガティブな意味で使われるよ。 覚えておいたら便利かも♪