こんにちは、英会話スクールNOVAです。
先週末、新しい家を見に行ったんだけど、決めるの簡単だったー。そんな時どういう風に言えばいいかな?
The Pine Avenue apartment was head and shoulders above the others.
(パインアベニューのアパートは他のものに比べてずっと良かった。)
head and shoulders above は「~よりはるかに抜きんでている」「ずっと良い」という意味だよ。
They all did well on the paper test, but Petra’s performance was head and shoulders above the other candidates’ in the role plays.
(筆記テストはみんなよくできてたけど、ペトラのロールプレイのパフォーマンスは他の人に比べてはるかに良かった。)
この表現は1位の人とそれ以下の人の結果に大きなギャップがある、っていうニュアンスがあるよ。