こんにちは、英会話スクールNOVAです。
日本語で「しっかりしているね」ってよく使われる褒め言葉だよね。英語ではどう言うんだろう。
I admire Erica – she really has it together.
(やっぱりエリカのこと尊敬する。凄いしっかりしているし。)
have it together は「しっかりしていて頼れる人」って意味だよ。
じゃぁ、命令口調で「しっかり!」って言う時はどう言うかな?
A: There’s just so much going on right now, I don’t know what to do.
(なんか色々あって、どうすればいいのか分からないよー。)
B: Come on, you’ll be fine. Just keep it together for a little while longer.
(ほら、何とかなるでしょ。後もうちょっと頑張ってしっかりして。)
誰かに「落ち着いて、しっかりして」って言いたい時は、keep it together が使えるよ。
Come on, get yourself together.
(ほら、しっかりしろよ。)
誰かに何か改善するために落ち着いて、行動に移すように伝える時は、 get yourself together が使えるよ。でもこの表現はカジュアルで、ちょっと強い印象を与えるから、友達間で使うようにしてね。