こんにちは、英会話スクールNOVAです。
今日は、ブドウにまつわる英語表現を紹介するね。
ひとつ目に、sour grapes を紹介するね。イソップ物語に由来する表現で、「負け惜しみ」という意味で使われるよ。使い方はこんな感じ♪
A: John was saying that new management position isn’t worth all the trouble.
(ジョンは、新しい管理職は割が合わないと言っていました。)
B: His criticism is just sour grapes. He actually wanted the role himself.
(彼の批判はただの負け惜しみです。実は彼自身もその役職を望んでいたのです。)
ふたつ目に、hear something through the grapevine を紹介するね。grapevine は「ブドウの蔓」という意味で、hear something through the grapevine で「ブドウの蔦を通して聞く=人づてにうわさやニュースを聞く」という意味で使われるよ。使い方はこんな感じ♪
A: I heard through the grapevine that you’re pregnant!
(噂で妊娠してるって聞いたよ!)
B: That was supposed to be a surprise! Who told you?
(サプライズのはずだったのに!誰が言ったの?)
今日はブドウにまつわる表現を紹介したけど、使ってみたい表現はあったかな?
さっそく覚えて使ってくれたらうれしいな♪