こんにちは、英会話スクールNOVAです。
皆さんはネコ派?イヌ派?どっちかな?
今日は「ネコ」にまつわる英語表現を紹介するね。
まずは一つ目、
look like something the cat dragged in
「みすぼらしい格好をしている」
drag は「引っ張る」という意味で、直訳では「ネコが引っ張ってきた物のようである」となるけど、ネコが捕まえたネズミを家の中に持ち込もうとすることから、みすぼらしい様子を表すときに使われるよ。
使い方はこんな感じだよ!
A: What happened? You look like something the cat dragged in!
B: I forgot my umbrella on the train.
A: どうしたの?ひどい格好じゃない!
B: 電車に傘を忘れたんだ。
二つ目は、
rain cats and dogs
「土砂降りになる」
直訳すると、「ネコとイヌを降らす」だけど、「土砂降りだ」が実際の意味だよ。ネコとイヌの仲が悪いとされていることから、ネコとイヌの喧嘩のようにとても激しく雨が降っているというイメージから来た表現だよ。
使い方はこんな感じだよ!
A: How was your camping trip?
B: Saturday was great, but on Sunday it rained cats and dogs.
A: キャンプはどうだった?
B: 土曜日は最高だったけど、日曜日は土砂降りだったんだ。
今日紹介したのはネコの習性と関連した表現ばかりだから、ネコ好きの人はおぼえやすいかも♪
是非使ってみてね!