こんにちは、英会話スクールNOVAです。
本日は日本人によくある間違いについてご紹介!
例えば、何かを決める場面で相手に「私は気にしないよ」、「私は(どちらでも、なんでも)構わないよ」と言いたいときを想像してみてね。
「気にしない」を、I don’t care. という表現で考えた人も多いんじゃないかな。
「気にしない、構わない」と言いたいときには、 I don’t mind. という表現が使われるよ。
I don’t mind. は、No problem.(問題ない)や That’s fine with me.(私はそれで構わない)と同じような意味合いで使われるよ。
I don’t care. も「気にしない、構わない」という意味で相手の発言や問いかけに応じるときに使えるフレーズだけど、言い方や文脈によっては「どうでもいい」という乱暴な意味になってしまうから注意が必要だよ。I don’t care. には「構わない(問題ない)」と「どうでもいい(勝手にすればいい)」の相反する2つの意味がある点を覚えておこう☆彡