こんにちは、英会話スクールNOVAです。
本日はよくある間違いについてご紹介!
本日はよくある間違いについてご紹介!
ハイテンションの様子を伝えるとき、He is high tension.のように
high tensionとそのまま日本語を英語化して使っていないかな??
でも実際この表現は日本人によくある間違いなんだ。
日本語のようなハイテンションな様子を表す際は
He is excitableと表現するよ。
日本語の「テンションが高い」を英語でそのままhigh tensionと使うことはできないんだ!
tensionは人が不安に感じている状態や緊張している状態を表す言葉だからだよ。
excitableには日本語の「テンションが高い」、「とても元気な;とても陽気な」に
近いニュアンスがあり、その他にもHe is/ hyper/energetic/excited.と
様々な単語で陽気な様子を表すことができるよ。あわせて覚えておこう!