こんにちは、英会話スクールNOVAです。
- (1) リスケする
- (2) ドタキャンする
ふ~っと吹き飛ばす?約束をblow offってどういう意味?
blow off を直訳すると「吹き飛ばす」、っていう意味。でも約束をすっぽかす、授業をさぼる、って言いたい時にも使えるスラング。
He totally blew me off!
(彼に約束すっぽかされた!)
I’d love to come, but I’ve got an appointment I can’t blow off.
(行きたいけど、外せない予定があるんだ。)
blow off + 人/物は、「その人や物を軽く見る」って言う意味もあるよ。
でも約束をすっぽかすと信頼なくなっちゃうから、気をつけて!