
英語で「代わりを使う?ナシでする?」を表現する方法
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 お料理中に、「あっ!調味料が足りない!」って気づいたことある?あれってテンション下がるよね。 So, I made do with honey. And the cookies still tasted great, by the way! (仕方ないから、ハチミツで間に合わせた~。それでもクッキーはおいしかったけどね!) make do with は「代わりに~で間に合わせる」という意味だよ。 with の代わりに without を使うと、「~なしで間に合わせる」という意味になるよ。 Billy’s called in sick today so we’ll just have to make do without him. (ビリーが今日病欠だから、彼なしでやりくりするしかないね。) 最近何か代わりに間に合わせたことある?