
正しいのは、どっちでしょう?英語の「one-up」ってどういう意味?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 同じ経験をしたことある人と話してると楽しいよね♪ でも時々「私の方がスゴイよ!」って話をかぶせて自慢してくる人いるよね? 例えば、 A: My boss really liked the designs I submitted. I’m so happy! (私が提出したデザイン、上司が気に入ってるみたい!嬉しい!) B: Oh, that’s great! You know, my boss loved my last proposal, and now I’m up for a promotion! (へー、凄いね!そういえば、私なんて上司に提案が気に入られて、昇格するかも!) こういう話の返しかたは、 one-up って言うよ。 あと、いつもこうやって返してくる人のことを、 one-upper って呼ぶよ。 いつでも全力で頑張ることは大切!でも one-upper と呼ばれないように注意しよう!