こんにちは、英会話スクールNOVAです。
ネガティブな人とか人の悪口を言う人と一緒にいると疲れるよね。。。
悪口を言う人って英語ではなんて言うんだろう。
I wish Jimmy and Ellen would stop badmouthing each other.
(ジミーとエレンが悪口言い合うのやめてくれるといいんだけど~。)
badmouth は直訳すると「悪い口」。そのままの意味で、「悪口を言う」人のことを言うよ。
だけど、「口が悪い」というのはちょっと違うよ。
「言葉遣いがダメ」というのは have a dirty mouth、「毒舌」は、 have a sharp tongue だよ。
ちなみに、 goodmouth と言う英語はないよ。
他に「悪口を言う」の意味で使われるフォーマルな表現は、 speak ill of だよ。
Don’t speak ill of the dead.
(死者の悪口を言ってはならない。)
死んだ人の悪口を言うのはマナー違反だから、言っちゃったらこの表現で叱られることもあるよ。
使う場面はあまりないかもしれないけど、ドラマとか映画とかでこの表現を耳にすることあるかも!
どっちにしても、友達の悪口を言っているのを聞くのは嫌だね。言わないように気を付けよう~。