英会話教室NOVAの
ワンポイントイングリッシュ

NOVA LEARNINGNOVA LEARNING

うさぎ

「NOVA LEARNING」では海外旅行や留学など、
実際に現地で使える生きた英語表現を、
カテゴリー別にご紹介致します。

英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「New Volvo electric truck can go 600 km on one charge」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『ボルボの新型電動トラック車が一回の充電で600km走行可能に』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■New Volvo electric truck can go 600 km on one charge Volvo announced that they will produce more FH Electric trucks, which are designed for transporting goods. The new FH Electric can travel up to 600 kilometers on a single charge and features special batteries that improve performance compared to other electric vehicles. These trucks will be available for sale in 2025. Jan Hjelmgren, a manager at Volvo Trucks, noted that the company aims to create more electric vehicles. Although electric trucks are more expensive than diesel ones, with prices ranging from ¥40,000,000 to ¥65,000,000, Volvo plans to focus entirely on green vehicles by 2040. Roger Alm, the President of Volvo Trucks, emphasized the importance of battery-electric trucks for the company's environmental goals. Additionally, Volvo is building a new factory in Monterrey, California, which will start production in 2026, and has already sold over 3,800 electric trucks. ■ボルボの新型電動トラック車が一回の充電で600km走行可能に ボルボは、貨物輸送用に設計されたFH電動トラックをさらに生産することを発表しました。新型FH電動トラックは、一回の充電で最大600km走行でき、他の電動車両と比較して性能を向上させる特別なバッテリーを搭載しています。これらのトラックは2025年に販売される予定です。 ボルボトラックのマネージャー、ヤン・ヘルムグレンは、同社がより多くの電動車両を製造することを目指していると述べました。電動トラックはディーゼルトラックよりも高価で、価格は4,000万円から6,500万円の範囲ですが、ボルボは2040年までに完全にグリーン車両に注力する計画です。 ボルボトラックの社長、ロジャー・アルムは、同社の環境目標にとってバッテリー電動トラックの重要性を強調しました。さらに、ボルボはカリフォルニア州モントレーに新しい工場を建設中で、2026年に生産を開始する予定であり、すでに3,800台以上の電動トラックが売れています。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「It’s puffin tossing season in Iceland」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『アイスランドはパフィン投げの季節』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■It's puffin tossing season in Iceland Every September in Iceland, people help baby puffins by tossing them off cliffs. Puffins are black and white birds that come to the Westman Islands to lay their eggs. When the baby puffins are ready to fly, they jump off the cliffs to reach the ocean. They use the full moon to find their way, but bright electric lights can confuse them, making some fly into towns and get hurt. To assist the puffins, volunteers toss them toward the ocean, guiding them in the right direction. They wear gloves to protect both the birds and themselves from germs. Kyana Sue Powers, a volunteer, enjoys helping the puffins and often tells them, "I can't wait to see you again." ■アイスランドはパフィン投げの季節 毎年9月、アイスランドでは人々が幼いパフィンが崖から海へ飛び降りるのを手伝います。 パフィンは黒と白の海鳥で、ウエストマン諸島に卵を産むためにやってきます。 幼いパフィンは飛ぶ準備ができると、崖から飛び降りて海に向かいます。パフィンは満月を頼りに道を見つけますが、明るい電気の光が混乱させ、一部は町に飛び込んで怪我をすることがあります。 パフィンを助けるために、ボランティアの人たちはパフィンを海の方に投げて、正しい方向に導きます。ボランティアは、パフィンと自分たちを細菌から守るために手袋を着用しています。 ボランティアのキアナ・スー・パワーズは、パフィンを助けることを楽しんでおり、しばしば「また会えるのが待ち遠しいよ」とパフィンへ伝えているのです。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「Runaway penguin found safe in Japan」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『日本で逃げたペンギンが無事発見』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■Runaway penguin found safe in Japan Pen-chan, a 6-year-old Cape penguin, ran away from her zoo home on Himaka Island on August 25. After escaping, she swam into the ocean, which was new to her, and her keepers were very worried about her survival. They began searching for her, but their efforts were paused when a typhoon hit the area. A week later, someone spotted a penguin on Shino Island, but it was difficult to find her. Finally, on September 8, Pen-chan was seen near Shinmaiko Marine Park in Chita, Aichi Prefecture. When her keepers called her name, she came to them. Ryosuke Imai, one of her keepers, expressed surprise at how strong Pen-chan was, noting she had traveled about 45 kilometers from where she escaped. He called it a "miracle" that she was found and confirmed that she is doing well now. ■日本で逃げたペンギンが無事発見 6歳のケープペンギンのペンちゃんは、8月25日にひまか島の動物園から逃げ出しました。逃げた後、ペンちゃんにとっては未知の環境である海に泳ぎ込み、飼育員たちはペンちゃんの生存をとても心配していました。飼育員たちはペンちゃんを探し始めましたが、台風が直撃したため、捜索が一時中断されました。 1週間後、篠島でペンギンを見かけた人がいましたが、それでもペンちゃんを見つけるのは困難でした。最終的に、9月8日にペンちゃんは愛知県知多市の新舞子マリンパーク近くで目撃されました。飼育員が名前を呼ぶと、ペンちゃんは近づいてきました。飼育員の今井亮介さんは、ペンちゃんが非常に丈夫なことに驚きを示し、逃げた場所から約45キロメートルも移動したことに注目しました。ペンちゃんが見つかったことを「奇跡」と表し、現在ペンちゃんは元気に過ごしていることが確認されています。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「Warmer weather is bad for kimchi」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『暖かい天候はキムチにとって悪い』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■Warmer weather is bad for kimchi Kimchi is a popular food in South Korea, mainly made from napa cabbage. This cabbage grows best in cool weather, especially in mountain areas. However, rising temperatures are making it harder to grow napa cabbage. Farmers worry that if it gets too hot, they will not be able to produce kimchi in the summer. Kimchi Master Lee Haeon explains that hot weather causes the cabbage to spoil. By 2090, there may be no suitable places to grow cabbage in the mountains. Additionally, many South Korean restaurants are buying cheaper kimchi from China, spending around $98 million this year. To adapt, farmers are trying new methods, like growing cabbage in temperature-controlled rooms, but this may increase costs. Despite the challenges, farmers are determined to keep making kimchi for years to come. ■暖かい天候はキムチにとって悪い キムチは韓国で人気のある食品で、主に白菜から作られています。この白菜は涼しい気候、特に山岳地帯でよく育ちます。しかし、気温の上昇により、白菜を育てることが難しくなっています。農家は、気温が高すぎると夏にキムチを生産できなくなるのではないかと心配しています。 キムチの達人、イ・ヘオン氏は、暑い天候が白菜を傷める原因だと説明しています。2090年までには、山の中に白菜を育てるのに適した場所がなくなるかもしれません。 さらに、多くの韓国のレストランが中国から安価なキムチを輸入しており、今年は約9,800万ドルも費やしています。農家は、温度管理された部屋で白菜を育てるなど新しい方法を試みていますが、これにはコストがかかる可能性があります。それにもかかわらず、農家は今後もキムチを作り続けると決心しています。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「Four-year-old breaks 3,500-year-old jar」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『4歳の子供が3,500年前の壺を壊す』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■Four-year-old breaks 3,500-year-old jar A four-year-old boy accidentally broke a 3,500-year-old jar at the Hecht Museum in Haifa, Israel. The boy's father explained that his son wanted to see what was inside the jar, which was made around 1,500 BC and likely used for storing wine. The museum staff were understanding when the parents informed them about the accident. Inbal Rivlin, the museum director, encouraged families to visit museums and said they would repair the jar and display it again soon. The museum hopes the family will return for another visit. The boy's father expressed his regret for the incident. ■4歳の子供が3,500年前の壺を壊す 4歳の男の子が、イスラエルのハイファにあるヘクト博物館で3,500年前の壺を誤って壊してしまいました。男の子の父親は、息子が壺の中を見たかったと説明しました。この壺は紀元前1500年ごろに作られ、ワインの保存に使われていたと考えられています。 博物館のスタッフは、両親が事故について知らせたときに理解を示しました。博物館のディレクターであるインバル・リブリンさんは、家族に博物館を訪れてくれるように慰め、壺を修復して再び展示する予定であると述べました。 博物館は、家族が再度訪れてくれることを望んでいます。男の子の父親は、この出来事について後悔の意を表明しました。
           

「はじめよう!英会話キャンペーン」今なら選べる特典プレゼント! 6月30日(月)まで

           

「はじめよう!英会話キャンペーン」今なら選べる特典プレゼント! 6月30日(月)まで

英会話スクールのNOVAでは
ネイティブスピーカーが話す
生きた英語

しっかり身につきます!

Lesson Style

Lesson Style

  • 通学型レッスン 駅前留学 マンツーマン・グループ
  • Kids こども英会話
  • Online Lessons 新・お茶の間留学(オンライン英会話)
  • Business ビジネス英会話
  • LIVE配信レッスン NOVA LIVE STATION
  • App 英語学習アプリ

やっぱりNOVA「駅前留学」

英会話を学ぶなら、やっぱりNOVA!

  • 0120-324929
  • 無料体験レッスンお申込み
  • 資料請求お申込み