英会話教室NOVAの
ワンポイントイングリッシュ

NOVA LEARNINGNOVA LEARNING

うさぎ

「NOVA LEARNING」では海外旅行や留学など、
実際に現地で使える生きた英語表現を、
カテゴリー別にご紹介致します。

英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「Teenager sets new world record for tossing the caber」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『10代でキャバー投げの新しい世界記録を樹立』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■Teenager sets new world record for tossing the caber An 18-year-old boy from Scotland, Andrew Murphie, set a Guinness World Record by tossing 26 cabers in three minutes, surpassing the previous record of 16. Tossing the caber is a traditional Scottish sport where a large wooden beam, called a caber, must be flipped end over end. Made mostly from larch trees, cabers can weigh over 40 kilograms and reach lengths of 5 to 6 meters. Andrew trained for two years, focusing on technique rather than just strength. He aims to break more records, including the one for the most cabers tossed in one hour, currently set at 161. Highland Games coach Dave Garman praised Andrew's achievement, noting its significance at such a young age. ■10代でキャバー投げの新しい世界記録を樹立 スコットランド出身の18歳の少年、アンドリュー・マーフィーがギネス世界記録を樹立しました。彼は3分間で26本のキャバーを投げ、従来の記録である16本を超えました。 キャバー投げはスコットランドの伝統的なスポーツで、重い木製の梁(キャバー)を先端と反対側を入れ替えながら投げる競技です。キャバーは主にラーチの木から作られ、重さが40キロを超え、長さは5〜6メートルに達することもあります。アンドリューは2年間のトレーニングを積み、力だけでなく技術にも重点を置いてきました。 彼は、現在161本のキャバーを1時間以内に投げるという記録を含む、さらに多くの記録を打破することを目指しています。ハイランドゲームズのコーチ、デイブ・ガーマンはアンドリューの功績を称賛し、若干18歳での達成の意義を強調しました。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「Tupperware files for bankruptcy」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『タッパーウェアが破産申請をした』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■Tupperware files for bankruptcy Tupperware, a leading plastic container company, has filed for bankruptcy due to financial difficulties. Bankruptcy occurs when a company cannot pay its debts, prompting government assistance, which can either help the company stay afloat or lead to its closure. Tupperware owns between $500 million and $1 billion in property but owes between $1 billion and $10 billion to over 50,000 creditors. After announcing its bankruptcy, Tupperware's stock value dropped by 50%. The company has faced financial challenges since 2021, leading to the closure of its U.S. factory in June, which employed around 150 people. ■タッパーウェアが破産申請をした タッパーウェアは、財政的な困難により破産申請を行った、プラスチック容器の大手企業です。 破産申請は、企業が負債を支払えなくなった場合に手続きが行われ、政府からの支援を受けることになるが、この支援により、企業が存続できるように助けるか、または閉鎖に至るかのいずれかとなります。 タッパーウェアは、5億ドルから10億ドルの資産を所有していますが、負債は10億ドルから100億ドルにのぼり、5万人以上の債権者に対して支払い義務があります。 破産を発表した後、タッパーウェアの株価は50%下落しました。 タッパーウェアは2021年から財政的な課題に直面しており、その結果、6月にはアメリカの工場を閉鎖し、約150人の従業員が影響を受けました。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「More and more people in Japan are embracing van life」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『日本ではますます多くの人々がバンライフを受け入れています。』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■More and more people in Japan are embracing van life More Japanese people are embracing "van life," living and traveling in their vans to explore the outdoors. Suzuka Nishikawa, 26, started her van life journey in February 2023, enjoying the freedom to meet friends and experience stunning views across Japan. After discovering van life on YouTube, she bought a used van and began her travels, stating, “This lifestyle is fun since it is like going around with my own room.” The trend has grown since the COVID-19 pandemic, with many people, like Ikuma Nakagawa from Carstay, Inc., noting that remote work made van living more appealing. Jiro Nakanishi, 25, and his partner, also opted for van life to stay close to loved ones while planning to buy a house. They invested about ¥600,000 to convert their van into a home and have traveled from Hokkaido to Kyushu over the past two years. ■日本ではますます多くの人々がバンライフを受け入れています。 日本では、ますます多くの人々が「バンライフ」を楽しんでおり、バンの中で生活したり、旅をしたりしながらアウトドアを探求しています。 26歳の西川鈴香さんは、2023年2月にバンライフの旅を始め、日本中で友人に会ったり、素晴らしい景色を楽しんだりする自由を満喫しています。彼女はYouTubeでバンライフを知り、中古のバンを購入して旅行を始め、「自分の部屋を持っているような感じで、楽しさがあるライフスタイルです」と語っています。 このトレンドはCOVID-19パンデミック以降広まり、リモートワークがバンライフを魅力的にしたと、Carstay株式会社(日本のバンライフを支援する企業)の中川郁馬さんなどが指摘しています。 25歳の中西次郎さんとそのパートナーも、家を購入する計画を立てながら、愛する人たちの近くにいられるようバンライフを選びました。彼らはバンを住まいに改装するために約60万円を投資し、過去2年間で北海道から九州まで旅行をしています。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「Two astronauts will be stuck in space until February」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『2人の宇宙飛行士は2月まで宇宙に閉じ込められたまま』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■Two astronauts will be stuck in space until February On June 6, astronauts Barry "Butch" Wilmore and Sunita "Suni" Williams traveled to the International Space Station (ISS) for an eight-day visit. However, NASA has now announced they must stay until February 2025 due to issues with their Boeing Starliner rocket, which cannot bring them home. NASA plans to send a SpaceX Crew-9 Dragon to safely return them. Despite the unexpected extension, Williams mentioned in July that they are enjoying their time on the ISS. NASA is working with Boeing to resolve the problems with the Starliner, but for now, the SpaceX Dragon will ensure their safe return in February. ■2人の宇宙飛行士は2月まで宇宙に閉じ込められたまま 6月6日、宇宙飛行士のバリー(ブッチ)ウィルモアとスニータ(スニ)ウィリアムズは、国際宇宙ステーション(ISS)への8日間の訪問のために出発しました。 しかし、NASAは現在、ボーイングのスタアライナーロケットに問題が発生したため、彼らは2025年2月までISSに滞在しなければならないと発表しました。このロケットは彼らを地球に帰還させることができません。 NASAはSpaceXのCrew-9ドラゴンを派遣して、彼らを安全に帰還させる予定です。 予期しない滞在期間の延長にもかかわらず、7月になって、ウィリアムズはISSでの時間を楽しんでいると述べました。NASAはボーイングと協力してスターライナーの問題を解決しようとしていますが、現時点ではSpaceXのドラゴンが彼らの安全な帰還を2月に保証しています。
英語でイマドキNEWS

英語でイマドキNEWS「Japan’s growing number of 100-year-olds」

こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近のニュースを英語で取り上げてお送りするよ!今日は、『日本の100歳以上の人々の増加』に関する記事について! [オススメな読み方] ①分からない単語があっても、まずは英語だけで読んでみる! ②日本語訳で答え合わせをしてみる! ③声に出して読んでみる! ■Japan's growing number of 100-year-olds As of September 15, 2023, Japan has 95,119 centenarians, which is an increase of 2,980 from the previous year and marks the highest number recorded so far. Women make up 88% of these centenarians, with Tomiko Itooka being the oldest at 116 years. The country has about 76.49 centenarians for every 100,000 people, with Shimane Prefecture leading at 159.54 per 100,000. Life expectancy is around 87.14 years for women and 81.09 years for men. This increase in centenarians reflects Japan's status as the country with the longest life expectancy, and the government is focusing on improving services for the elderly to help them enjoy their communities. ■日本の100歳以上の人々の増加 2023年9月15日現在、日本には95,119人の100歳以上の高齢者がいますが、それは前年から2,980人の増加で、これまでで最も多い人数を示しています。 この100歳以上の高齢者たちの88%は女性で、最年長は116歳の伊藤知子さんです。日本全体で、人口10万人あたり約76.49人の100歳以上の高齢者がいますが、島根県が最も多く、10万人あたり159.54人です。 女性の平均寿命は約87.14歳、男性は81.09歳です。 この100歳以上の高齢者の増加は、日本が世界で最も長寿の国であることを反映しており、政府は高齢者が地域社会での生活を楽しめるよう、サービスの向上に注力しています。
           

「選べるプレゼント」実施中!先着3000袋限定 新潟産コシヒカリor図書カード3000円分 12月最終営業日まで

           

「選べるプレゼント」実施中!先着3000袋限定 新潟産コシヒカリor図書カード3000円分 12月最終営業日まで

英会話スクールのNOVAでは
ネイティブスピーカーが話す
生きた英語

しっかり身につきます!

Lesson Style

Lesson Style

  • 通学型レッスン 駅前留学 マンツーマン・グループ
  • Kids こども英会話
  • Online Lessons 新・お茶の間留学(オンライン英会話)
  • Business ビジネス英会話
  • LIVE配信レッスン NOVA LIVE STATION
  • App 英語学習アプリ

やっぱりNOVA「駅前留学」

英会話を学ぶなら、やっぱりNOVA!

  • 0120-324929
  • 無料体験レッスンお申込み
  • 資料請求お申込み