こんにちは、英会話スクールNOVAです。
今日は「聞く」っていう言葉に注目するよ。
同じ「聞く」でも、「偶然聞いてしまう」と「故意にこっそり聞く」じゃ、
状況がちがうし、相手に与える印象もちがってくるよね。
■聞くつもりじゃなかったんだけど、自然に耳に入ってしまう状況
overhear:「偶然聞いてしまう」「立ち聞きする」
I overheard the boss in the restroom saying that we might all lose our jobs soon.
(私たち全員もうすぐ仕事を失うかもしれないってボスが休憩室で話しているのを聞いてしまったんだ)
I couldn’t help but overhear. Did you say you’re from Georgia? Hey, me too!
(聞いてしまったんだけど、君、ジョージア出身なんだって?僕もなんだ。)
■見つからないように、故意に盗み聞きする状況
eavesdrop:「(人に知られないように)こっそり聞く」「盗聴する」
Be careful of what you say here. Someone may be eavesdropping.
(ここでの発言には気をつけた方がいい。誰かが盗み聞きをしているかもしれないよ。)
聞くという意味でも状況によって単語も変わってくるんだね!
どんな状態で聞いているかをふまえて使い分けてみよう!
overhear と eavesdrop を間違って使わないようにね。