こんにちは、英会話スクールNOVAです。
- (1) 種をまく
- (2) 秘密を言う
秘密を教えてっていう意味の表現を紹介するね。
I know you know who’s getting transferred. Come on, spill the beans!
(誰が異動になるかって、知ってるでしょ。教えてよ!)
spill the beans は「秘密を言う」とか「誰かに極秘情報を漏らす」って言う意味だよ。
A: How did they find out you were the one who broke the window?
(あなたが窓を割ったの、どうやってバレたの?)
B: Someone must have snitched.
(誰かがばらしたんじゃない?)
A: Bummer.
(残念。)
snitch は「悪いことを報告する」とか「いろんなことを報告する人」って意味。
あなたは口は固い方?