こんにちは、英会話スクールNOVAです。
本日は英語表現に関するクイズを出題するよ!!
早速だけど、「そのテレビ番組には飽き飽きしている。」という表現は
次のうちどちらが正しいでしょうか?
A:I’m tired of that TV show.
B:That TV show is tired.
んー?どっちだろう。
どっちも同じように見えるよね。。
答えは、、。
A:I’m tired of that TV show.が正解だよ☆彡
tiredには「飽きた;疲れた」と言う意味があるよ。「その番組には飽きた。」というには、
人間を主語にしてI’m tired of that TV show.と表現するのがナチュラルです。
TV showを主語にする場合は、この意味で言うとThat TV show is boring.「その番組は退屈です。」と表すことができるよ。That TV show is tired.だと「その番組は疲れている。」という意味となってしまうから注意しよう!