
英語でのマンションのニュアンス
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 本日は日本人によくある間違いについてご紹介! 例えば、友達がマンションに住んでいると話し相手に伝えたいときに、 My friend lives in a mansion. (私の友達はマンションに住んでいるよ。) とそのまま伝えたことがある人も多いんじゃないかな? 実はmansionという単語はネイティブからすると少し違った意味になってしまうんだ! ネイティブの間では、[mansion]は大金持ちが住むような「大邸宅」を意味するよ。 だから、I live in a mansion.「マンションに住んでいるんだ。」と話すと、 Oh! You must be rich!「わあ!君は大金持ちに違いない!」と驚かれることも! 日本で普通に連想するマンションとは違った意味になるから注意してね。 日本語のマンションと同様の意味を持つ英語は[apartment]や[condominium]となるから、 合わせて覚えておこう!!