こんにちは、英会話スクールNOVAです。
今回はサルにまつわる英語表現をいくつかご紹介するよ♪
■ monkey around
「ふざけて時間を無駄にする」という意味になるよ。
ふざけて遊んでいるのを、サルに例えているんだね。
使い方はこんな感じ!
The president is coming to inspect the office, so stop monkeying around at least for today.
(社長が視察に来る日だから、せめて今日だけでもふざけた態度はよせ。)
■ monkey see, monkey do
「見たままマネをする」ことを意味するよ!
サルが見たことをそのままマネするように、深く考えずに誰かのマネをすることだよ。
次のように使ってみよう!
You should show good examples to the students. Monkey see, monkey do, right?
[AK: PLEASE SEE MY EMAIL. If you keep thin, then “set a good example for your” would be better.]
(生徒に良い手本を見せてやらないと。君の振る舞いを見たままマネするんだから。)
■ make a monkey out of someone
「バカにする」ことを表しているよ。
誰かに恥をかかせて「サルのように」見せる、というイメージだよ。
ユーモラスだけど少しキツめの表現だから、気の知れた相手に使おう!
The classmate made a monkey out of me when I gave a foolish answer to the teacher’s question.
[AK: “My classmate” or “A classmate” would be better here.]
(僕が先生の質問に頓珍漢な答えをしたとき、その同級生は僕を笑いものにした。)
ぜひ覚えて、使ってみてね♪