正しいのは、どっちでしょう?「考えすぎ」を英語で言うと?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 行動する前にはよく考えた方がいいよね。でも考えすぎると。。。何もできなくなっちゃう。 A: What if they don’t like my ideas? (もし私のアイディア気に入ってもらえなかったら、どうしよう?) B: You’re really overthinking this. You’ll be fine. (本当に考えすぎだよ。大丈夫でしょう。) overthink は色々悪いことを想像して考えすぎてしまうこと。 A: kim seems like she’s mad at me. (キムは私に怒っているように見えるけど。) B: No way. I think you’re overthinking things. (そんなことないよ。気のせいだと思うよ。) その他にも空気を読みすぎるって意味もあるよ。