こんにちは、英会話スクールNOVAです。
今回はシカにまつわる英語表現をいくつかご紹介するよ♪
■ like a deer in the headlights
「固まって動けない様子」を表しているよ。
驚きや怖さですくんだ様子を、車のヘッドライトに照らされたシカに例えているんだね。
ユーモラスな表現だね!
使い方はこんな感じ♪
The kid was like a deer in the headlights when his dad caught him sneaking snacks!
(その子は、こっそりお菓子をつまみ食いしているところを父親に見つかって立ちすくんだのさ!)
■ pass the buck
「責任を他人に押し付ける」ことを意味するよ(buck ・・・オスのシカ)。
その昔ポーカーで、誰の番か示すための目印としてナイフが使われていたんだよ。
ナイフの取っ手の部分がシカの角で出来ていて、それを buck knife と呼んでいたみたい。
カードを出してしまうと不利になるとき、次の番の人に buck knife を押し付けることによって
自分の番を終わらせた様子から、この表現が生まれたよ。
The two departments are trying to pass the buck to each other for the failure.
(その2つの部署は、失敗の責任を互いに押し付け合っている。)
ぜひ覚えて、使ってみてね♪