
「プラグをコンセントに差し込んだ」は英語で?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 本日は日本人によくある間違いについてご紹介! 例えば、プラグをコンセントに差し込んだことを誰かに伝える場面を想像してみてね。 「プラグをコンセントに差し込んだ。」は英語でなんと言えるかな? I just put the plug in the consent.という表現を考えた人も多いんじゃないかな?? 実はプラグの差し込み口を表す「コンセント」は完全な和製英語で、ネイティブには通じないよ。なのでこの場合は、I just put the plug in the outlet.が正しいよ。 「コンセント」はアメリカ英語で「outlet」、イギリス英語で「socket」と表すことができるよ! また、コンセントからプラグを抜くは「unplug」となるから併せて覚えておこうね☆彡