
英語で「分からない」は be in the dark を使う
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 真っ暗な中で何かが起きても、何が起こったのか分からないよね。そんなシチュエーションからできた表現を紹介するね。 I don’t know what they’re planning; I’m completely in the dark. (彼らが何を計画しているのか知らないんだ。全然分からない。) be in the dark は直訳すると「暗がりの中にいる」だから、 「分からない、知らない」という意味になるよ。 We kept her in the dark about our plans so we could surprise her. (驚かせたいから彼女にはまったく計画を知らせなかったんだ。) 誰かに何かを知らせないようにする時は、 keep / leave someone in the dark が使えるよ。