
正しいのは、どっちでしょう? 「(大勢の人をまとめるのが)難しい」を英語で言うと?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 最近は猫ブームだよね。猫ってかわいいけど、そっけなかったり、あんまり群がらないよね。 猫をまとめること、できるのかな。 Phew, we finally figured out a date for the reunion that worked for everyone. Trying to make plans these days is like herding cats. (フー、やっとみんなの都合に合う同窓会の日が決まったよ~。計画するの、すごく難しかったー。) like herding cats は「難しい」って意味。特に大勢の人をまとめるのが難しい時に使うよ。 何だかイメージできるよね☆