
正しいのはどっちでしょう?「売り込む」を英語で言うと?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 日本にはカタカナ英語がいっぱいあるよ。前にコンセントは英語じゃないよ~って、紹介したよね。 (答えは power outlet だよ。) じゃぁ、 コンセントにさす / コンセントから抜く を英語で言うと? 答えは plug in / unplug plug を使った表現をいくつか紹介するね! 1. pull the plug = キャンセルする My favorite TV series is gone! The ratings were too low, so the network decided to pull the plug. (大好きなドラマが終わっちゃった!視聴率が低すぎて、打ち切りになっちゃったみたい。) 2. plug = 販促する / 販売する I love watching makeup tutorials, but I don’t like it when they plug a product too hard. (メイクの動画を見るのが大好きだけど、商品を激しく売り込もうとするのはちょっと嫌だね。)