
正しいのは、どっちでしょう?英語で「 do the math 」はどんな意味?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 算数は得意?苦手?計算がテーマの表現を紹介するよ。でも本当に計算が出来なくても心配なし☆ do the math の意味は分かるかな? 直訳すると「計算しろ」になるけど、答えが明らかで、「考えれば分かるでしょ」という意味で使われるよ。 A: Oh,you’re all wet! What happened? (あら、ずぶ濡れだね!何があったの?) B: Uh, it’s raining outside and I have no umbrella? You do the math. (あの、外は雨だし、傘持ってないでしょ?ちょっと考えれば分かるでしょ。) We’ve been hearing a lot of talk about the budget and performance reviews, and there’ve been a lot of upper-management meetings... Do the math! (最近予算や業績評価の話をよく聞くし、管理職会議はたくさんあったし。。。考えればその意味わかるよ!(つまりリストラがすぐにありそう)) このフレーズは皮肉にもなるし、恩着せがましくもなるから、使う時は気をつけてね。