
正しいのは、どっちでしょう?英語の「lose (your) cool」ってどんな意味?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 (1) 怒る (2) わくわくする 難しいけど、落ち着いて物事に対処できる能力って大切だよね。 keep (your) cool は「落ち着いている」って意味 Even though they were throwing some tough questions at you there, you really kept your cool. Way to go! (難しい質問振られたけど、ずっと落ち着いていられたのね。凄い!) でもいつでも100%落ち着いているのも難しいよね。 lose (your) cool は「怒る」って意味。 When they started gossiping about my best friend, I lost my cool. (親友のうわさしてきたから、ちょっと怒っちゃった。) なるべく落ち着いていたいね!