
英語でhead and shoulders above ってどう言う意味?
こんにちは、英会話スクールNOVAです。 先週末、新しい家を見に行ったんだけど、決めるの簡単だったー。そんな時どういう風に言えばいいかな? The Pine Avenue apartment was head and shoulders above the others. (パインアベニューのアパートは他のものに比べてずっと良かった。) head and shoulders above は「~よりはるかに抜きんでている」「ずっと良い」という意味だよ。 They all did well on the paper test, but Petra’s performance was head and shoulders above the other candidates’ in the role plays. (筆記テストはみんなよくできてたけど、ペトラのロールプレイのパフォーマンスは他の人に比べてはるかに良かった。) この表現は1位の人とそれ以下の人の結果に大きなギャップがある、っていうニュアンスがあるよ。